W+B Agentur-Presseaussendung September 2003
<<Eine Wörterlern-Geschichte für Kinder – ab Vor- und
Grundschule>>
Buchbesprechung
393<<Französisch keine Hexerei>>
Text: Claudia Guderian; Zeichnungen: Irmtraud Guhe;
frz. Adaptierung: Christiane Bernier Dechamps
48 S.; mit 1000 Stichwörtern, farbigen Abbildungen; 24 x 29 cm;
gebunden;
2 CDs: Ton: Eimsbütteler Tonstudio, Hamburg. 1. Hauptfigur :
Andrea Palasciano; 2. Lenaigh Dupont; 3 Erzähler: Wolfgang Kaven und
sechs weitere Mitspieler.
Langenscheidt Berlin und München; 2002.
www.langenscheidt.de /
www.hexmail.org
Klar, Europa wächst zusammen, steht gleich in der Ansprache
an Gross-/Eltern, LehrerInnen, wenn auch mit Barrieren
verschiedenster Art bepackt. Hier geht es um die
Sprachgrenz-Überschreitung zu unseren Nachbarn. Richtig heisst
es weiter: Kinder können gar nicht früh genug anfangen insbesondere
die Sprache unserer unmittelbaren Nachbarn zu lernen. Und das
beginnt bereits im Elternhaus und beim Besuch eines Supermarkts im
angrenzenden Nahbereich zu Frankreich und erst recht beim Reisen und
in den Ferien ins Landesinnere und zum Meer.
Im Registeranhang gibt das unentbehrliche Französisch - Deutsch
Wörter – und Satzverzeichnis und umgekehrt. Dazu gibt es ein kleines
Versteckspiel: Hier und da ist ein einzelnes Wort in einem Satz
verborgen. Erst bei genauem Hinsehen findet sich das gesuchte Wort.
Die beiden CDs ergeben eine ungeahnte Erweiterung zum Lesen. Hören
und Zuhören ist angesagt: Da wird die Hauptfigur, sie heisst Huckla,
ist eine Hexe, wird nach Frankreich gewirbelt, singt in Reimen,
erlebt siebzehn Abenteuer, Erst dann darf sie nach Hause.
Sie ist eine deutsche Hexe, die französisch kann. Das ist doch eine
Hörgeschichte die wir alle zum Fressen gern haben, weil wir
dieses Abenteuer verschlingen werden, samt unseren Enkel-/Kindern. |
|